Saturday, 5 December 2015

प्रारब्धा हाती जन। सुख सीण पावतसे।।
करिता घायाळाचा संग। अंगे अंग माखावे।।
अविसा अंगी पीडा वसे। त्यागे असे बहु सुख।।

तुका म्हणे जीव भ्याला। अवघा आला बाहेरी।।

https://youtu.be/APzXHbPFGW0


Monday, 20 April 2015

Macce gaya gala mukadi nai says Bulleh Shah

मक्के गयाँ , गल मुकदी नाईं।
पावें सौ सौ जुम्मे पढ आइये।।
गंगा गया, गल मुकदी नाईं।
पावें सौ सौ, गोते खाइये।।
गया गयाँ, गल मुकदी नाईं।
पावें सौ सौ, पंड पढाइये।।
बुल्ले शाह गल ताइयों मुकदी।

जदों मैं नु दिलों गँवाइये।।

going to mecca, your tale did not end
even after offering prayers a hundred-fold!
going to the ganges, your tale did not end
even after ablutions a hundred-fold!
going to gaya, your take did not end
even after offering prayers through a hundred priests!
bulleh shah, your tale is fulfilled
when the 'i' is abandoned by the self!

Tuesday, 24 February 2015

Dekhane te chehare je pranjalache arase

देखणे ते चेहरे जे प्रांजळाचे आरसे ।गोरटे की सावळे या मोल नाही फारसे ॥
The faces, which are genuine, despite of their color, are the beautiful faces!

तेच डोळे देखणे जे कोंडीती सार्या नभा ।वोळिती दुःखे जनांच्या सांडिती नेत्रप्रभा ॥
The eyes, which are visionary and feel sorry by seeing others misery, are the beautiful eyes!

देखणे ते ओठ की जे ओविती मुक्ताफळॆ ।आणि ज्यांच्या लाघवाने सत्य होते कोवळे ॥
The lips, which speak well and by whose sweetness truth becomes tender, are the beautiful lips!

देखणे ते हात ज्यांना निर्मितीचे डोहळे ।मंगलाने गंधलेले सुंदराचे सोहळॆ ॥
The hands, which are creative and are engaged in activities exhibiting fragrance of purity, are the beautiful hands!

देखणी ती पाऊलेजी ध्यासपंथे चालती ।वाळवंटातूनसुद्धा स्वस्तिपद्मे रेखिती ॥
The footsteps, which are walking the path of mission and even if walking through desert, they leave good footprints, are the beautiful footsteps! 

देखणे ते स्कंध ज्या ये सूळ नेता स्वेच्छया ।लाभला आदेश प्राणां निश्चये पाळावया ॥ 
The arms, which carry the burden willingly and follow the order with conviction, are the beautiful arms!

देखणी ती जीवने जी तृप्तीची तीर्थोदके ।चांदणॆ ज्यातुन वाहे शुभ्र पार्यासारखे ॥
The lives, which are content and are full of light, are the beautiful lives!

देखणा देहान्त तो जो सागरी सुर्यास्तसा ।अग्निचा पेरुन जातो रात्रगर्भी वारसा ॥
The death, which is like a sunset and which leaves the light of motivation in the darkness, is the beautiful death!


-बा. भ. बोरकर.

http://youtu.be/ue0oRt8ILVA

Monday, 23 February 2015

अाता अवधारा कथा गहन।

अाता अवधारा कथा गहन।  जे सकळा कौतुका जन्मस्थान।
की अभिनव उद्यान। विवेकतरूचे।।

Now listen to this story with deep meaning. Or is it the birthplace of all that is worth praising? It is a unique garden of thought, of discernment. 

ना तरी सर्व सुखांची आदि। जे प्रमेयमहानिधि। 
नाना नवरससुधाब्धि। परिपूर्ण हे।।

Or is it the beginning of all happiness, or the gathering together of all theories, or an ocean of all the Rasas.

कीं परमधाम प्रकट। सर्व विद्यांचे मूळ पीठ।
शास्त्रजातां वसिष्ठ। अशेषांचे।।

Or is it the manifestation of that ultimate abode of all beings or the source of all arts and sciences?

ना तरी सकळ धर्मांचें माहेर। सज्जनांचें जिव्हार। 
लावण्यरत्नाभांडार। शारदेचे।।

Or is it the mother of all Dharma, the love of all those who are good, or is it the treasure of Sharada’s beauty?


नाना कथारूपे भारती। प्रकटली असे त्रिजगती।
आविष्करोनी महामती। व्यासाचिये।।

Or the invention of the great mind of Vyasa manifested in the three worlds as a story?

म्हणोनि हा काव्या रावो। ग्रंथ गुरुवतीचा ठावो।
एथूनि रसां झाला आवो। रसाळपणाचा।।

Hence, this work is the king of poetry, the limit of all that is superior. It is here that all the essence of Rasa began.

तेवीचि आइका आणीक एक। एथूनि शब्दश्री सच्छास्रिक।
आणि महाबोधी कोंवळीक। दुणावली।।

Listen to one more of its attributes. It is here that the word got its disciplines and led to scientific knowledge.

एथ चातुर्य शहाणे झाले। प्रमेय रुचीस आले।
आणि सौभाग्य पोखले। सुखाचे एथ।।

It is here that astuteness became discrete. the theories came to become a beautiful experience, luxury of happiness came to rest here.

माधुर्यी माधुरता। शृंगारी सुरेखता।
रूढपण उचितां। दिसे भले।।

The sweetness in the sweet, the elegance in adornment, the relevant in tradition came about here.

एथ कळाविदपण कळा। पुण्यासि प्रतापु आगळा।
म्हणऊनि जन्मेजयाचे अवलीळा। दोष हरले।।
आणि पाहतां नावेक। रंगी सुरंगतेची आगळीक।
गुणां सगुणपणाचें बिक। बहुवस एथ।।

Here the arts got dexterity, the righteous became glorious, which is why when Janamejaya heard the story be became blameless and when one looks closely one finds that colors got their beauty here, the deed became the good deed here.

भानुचेनि तेजे धवळले। जैसे त्रैलोक्य दिसे उजळले।
तैसे व्यासमती कवळले। मिरवे विश्व।।

Just as the brightness of the Sun enlightens the three worlds, so does Vyasa’s mind brighten this world. 

कां सुक्षेत्री बीज घातले। ते आपुलियापरी विस्तारले।
तैसे भारती सुरवाडले। अर्थजात।।

Just as when good soil receives the seed and then the seed sprouts and grows on its own, so did Dharma, Artha, Kama and Moksha sprout and grow in the Bharata. 

ना तरी नगरांतरी वसिजे। तरी नागराचि होईजे।
तैसे व्यासोक्तितेजे। धवळित सकळ।।

Just as a person becomes a city dweller by living in the city, so does one becomes enlightened by listening to Vyasa.

की प्रथमवयसाकाळी। लावण्याची नव्हाळी। 
प्रगटे जैसी आगळी। अंगनाअंगी।।

Or the beauty of a woman manifests itself in her youth


ना तरी उद्यानी माधवी घडे। तेथ वनशोभेची खाणी उघडे।
अादिलापासोनि उपाडे। जियापरी।।

Or at the advent of spring the garden blossoms revealing its treasures of beauty

नाना घनीभूत सुवर्ण। जैसे न्याहाळितां साधारण।
मग अळंकारी बरवेपण। निवाडु दावी।।

Or a pile of gold appears ordinary till it is crafted into beautiful jewelry


तैसे व्यासोक्ती अळंकारिले। आवडे ते बरवेपण पातले। 
ते जाणोनि काय आश्रयिले। इतिहासी।।

In a similar vein the stories of yesteryears came to reside in the story of Vyasa

नाना पुरतिये प्रतिष्ठेलागी। सानीव धरूनि अांगी।
पुराणे आख्यानरूपे जगी। भारता आली।।

The Puranas too wanted to be recognized the world over and hence, leaving aside their pride, came to reside in the Bharata.

म्हणऊनि महाभारती जे नाही। ते नोहेचि लोकी तिही।
येणे कारणे म्हणिपे पाही। व्यासोच्छिष्ट जगत्रय।।


Hence, what is not in the Mahabharata is not in this world. Hence these three worlds are what Vyasa tasted and left for us

एेसी सुरस जगी कथा। जे जन्मभूमि परमार्था।
मुनि सांगे नृपनाथा। जन्मेजया।।
जे अद्वितीय उत्तम। पवित्रैक निरुपम।
परम मंगलधाम। अवधारिजो।।


Such a beautiful story, full of the knowledge of the Universe, was narrated by the Muni to the king Janamejaya. Hear, hear, this story is incomparable, the best, the purest , without an equal and sacred. 

http://youtu.be/tmMg1KxGvZ8

Saturday, 7 February 2015

म्हणोनि जाणतेनो गुरु भजिजे।

म्हणोनि जाणतेनो गुरु भजिजे। तेणे कृतकार्या होईजे ।
जैसे मूळसिंचने सहजे। शाखापल्लव संतोषती।। 
कां तीर्थे जिये त्रिभुवनी। तिये घडती समुद्रावगाहनी। 
ना तरी अमृतरसास्वादनी। रस सकळ।।
तैसा पुढतपुढती तोचि। मियां अभिवंदिला श्रीगुरुचि।
जो अभिलषित मोनोरुचि। पुरविता तो।।

Just as when the roots of a tree are watered the branches and the leaves blossom or when one bathes in the sea it is like bathing in the waters of the universe or the tasting of nectar is the tasting of all that is to taste, so do our actions bear fruit when we worship the Guru.  

Hence I have worshipped and prayed to the Guru first because worshipping the Guru is worshipping everyone and all one’s desires are fulfilled then.

http://youtu.be/7MytU6ciBs4

Thursday, 5 February 2015

Tuka says Devache Ghari Deve Keli Chori

देवाचें घरीं देवें केली चोरी। 
देवें देव नागवूनि केला भिकारी।।
धांवणियां धांवा धांवणिया धांवा।
मागचि नाहीं जावें कवणिया गांवा।।
सवेंचि होता चोर घरिचिया घरीं।
अवघे केले वाटोळें फांवलियावरी।
तुका म्हणे येथे कोणीच नाहीं।
नागवलें कोण गेलें कोणाचे काई।।


God stole from the home of God and God made a beggar out of God. Everybody is running to find where God is hidden but there is no clue and one does not know where to look. The thief was inside the house all the while and at the opportune moment stole everything. Says Tuka, there is nobody here so who made a beggar out of whom? 

http://youtu.be/KLm3FM96-6Q

Tuesday, 3 February 2015

जैसे डोळ्यां अंजन भेटे।

जैसे डोळ्यां अंजन भेटे। ते वेळी दृष्टीस फांटा फुटे।
मग वास पाहिजे तेथ प्रगटे। महानिधी।।
कां चिंतामणि जालया हाती। सदा विजयवृत्ति मनोरथी।
तैसा मी पूर्णकाम निवृत्ती। ज्ञानदेवो म्हणे।।


Only when a specific balm is applied to the eyes does true sight occur and one can see the hidden treasures. Or when one has the Chintamani, the wish fulfilling stone, one feels as if one has conquered the world, I too have achieved completion through Nivritti, my Guru, says Dnyanadeva.

http://youtu.be/KRAuQn3kcsA